【预习检测】 1.识读字音 帷幕( ) 屋脊( ) 接榫( ) 穹窿( ) 埋怨( ) 埋葬( ) 翘起( ) 翘首以盼( ) 点缀( ) 辍学( ) 厦门( ) 高楼大厦( ) 角色( ) 凤毛麟角( ) 门槛( ) 直栏横槛( ) 哺育( ) 2.辨析词语 妨碍和妨害 独特和独到 题材和体裁 发掘和发现 3.整体感知 中国建筑的特征十分丰富,在这篇课文中,作者主要向我们介绍了中国建筑的九点基本特征,这九点基本特征,哪些特征属于总体特征?哪些特征属于结构特征?哪些特征属于装饰特征? 总体特征:一二点属于总体特征。 结构特征:三至五点属于结构特征。 装饰特征:六到九点属于装饰特征。
【课内探究】 一.作者概况的中国建筑的九大特征,是按什么来写的?(提示:说明文的顺序主要取决于对象的特点。由于说明对象特点各异,顺序则不同。说明顺序常见的有:时间顺序、空间顺序、逻辑顺序) 1、由整体到局部 2、由主(结构)到次(装饰) 二、怎样理解作者提出的“中国建筑的‘文法’”? 这是一种比喻的说法,借语言文字中“文法”的术语来说明中国建筑的风格和手法。所谓“中国建筑的‘文法’”,是中国建筑几千年来形成并沿用的惯例法式,从建筑框架到整体构成,从台基到屋顶,都有一定之规,有它的“拘束性”,也有它的“灵活性”,体现在具体的建筑上,既表现出中国建筑的一贯风格,也具有独特的个性。例如,中国建筑怎样砍削并组织木材成为梁架,成为斗拱;怎样结束瓦顶;怎样求得台基、台阶和栏杆的比例;怎样切割生硬的结构部分使之成为柔和的、曲面的和图案形的装饰物等等。 三、怎样理解作者提出的各民族建筑之间的“可译性”? 这也是用“语言和文学”为喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表现出来的形式却有很大不同,恰似不同民族的语言,表达同一个意思,语言形式却不相同。所谓的“可译性”,是指各民族建筑在实质上有“同一性质”,可以透过其纷繁多样的表现形式解读出来。 【我的疑问和收获】 【我的疑问和收获】