高三语文文言文翻译复习

2019-06-01

   五、不忽略句子中隐含的语气
   句子的语气也是句子构成中的一个重要成分,如果考生在翻译时丢失了原句中隐含的语气,那么翻译也就失真了。
   [例14]赵国何求而不得也!
   [解析]此句除了是一个宾语前置句外,关键还要能看出这是一个反问句。
   [译文]在赵国这片土地上我想要得到什么难道还得不到吗!
   [例15]贤而多财,则损其志;愚而多财,则益其过。
   [解析]此句中“贤而多财”的“而”不表示“递进或转折”关系,它隐含着一种假设语气。这一点,能看出来的考生并不多。
   [译文]有才德的人如果钱财多,就会削弱他的志向;愚笨的人如果钱财多,就会增多他的过失。
   以上从五个方面谈了高考命题者在文言文翻译中设置的采分点,也是同学们在平时的训练中应予强化的着力点。当然除了要特别注重以上五个方面外,同学们还应注意句子整体上的通顺,无病句,注意书写大方、清晰,这是许多老师在阅卷中的真切感受。总之,只要同学们尽了最大的努力,答卷时格外细心,文言文翻译是可以一分不丢的。

3/3