p96.15还必相迎取,回来后必定接你回来(指代兰芝,可译作“你”。)p97.5.好自相扶将,好好地照料自己(指代焦母,可译作“老人家”。)p97.6.嬉戏莫相忘,你在嬉戏的时候不要忘记我(指代“小姑”,可译为“你”。)p97.9.誓天不相负,我发誓决不辜负你(指代兰芝,可译作“你”。)p98.1.不得便相许,我们不能答应你(指代媒人,可译作“你”。)p98.11.登即相许和,立即答应他们这门亲事吧(指代媒人,可译作“他”。)p99.3.蹑履相逢迎,轻步快走去迎接仲卿(指代中卿,可译作“他”。)p99.3.怅然遥相望,她怀着怅惘的心情远远望着(指仲卿,可译作“他”。)p97.8.誓不相隔卿,我发誓不同你分离(表示一方队另一方有所动作,是偏指一方,可不译出。)p96.21.久久莫相忘,永远不要忘记我(互相)(2)副词:用在动词前,表双向动作。互相,彼此。p95.7.相见常日稀,夫妻相见的日子非常稀少(副词,互相,表示双方互相对待的关系。)p98.14.六合正相应,因为“六合”正好相应(互相)p99.23.叶叶相交通,片片树叶互相交错连接(互相)p99.22.枝枝相覆盖,条条树枝交相覆压遮盖(互相)p99.23.仰头相向鸣(互相)p99.8.黄泉下相见(互相)(3)名词:具有一般名词功能。相貌,宰相。p95.10.儿已薄禄相,我本来就没有高官厚禄的福相(名词,相貌。)王侯将相宁有种乎?(宰相)(4)动词:具有一般动词功能。审察,仔细看,帮助。伯乐相马(审察)无物相之(帮助)二、参考译文
东汉末年建安年间,庐江府小官吏焦仲卿的妻子刘氏,被焦仲卿的母亲赶回娘家,自己发誓不再改嫁。她娘家的人逼迫她,她于是投水而死。仲卿听到这个消息。自己也在庭院里的树上吊死了。当时的人哀伤他们的不幸,就写了这首诗。
孔雀向东南方飞行,每飞五里就徘徊一阵。
“我十三岁能织出精美的白绢,十四岁学会了裁衣。十五岁能弹奏箜篌,十六岁能诵读诗书。十七岁做了你的妻子,心中常常痛苦悲伤。你已做了庐江府的官吏,遵守府里的规则专心不移。我独自留守空房,夫妻相见的日子非常稀少。我每天雄鸡一啼就上机织绢,每天晚上都不能休息。三天织成五匹,婆婆还故意嫌我织得慢。不是我织的动作慢,而是你家的媳妇实在难当。我不能胜任你家的驱使,白白地留下也没有什么用处。你可以去禀告婆婆,趁早把我遣送回娘家。”
仲卿听了妻子的诉说,就到堂上禀告母亲:“我本来就没有高官厚禄的福相,幸亏娶得了这个好媳妇。成年后结为夫妻,死后在黄泉也要相依为伴。我们共同生活才两三年,刚开始不算很久。这个女子的行为没有不端正的地方,哪里料到会招致您不喜欢呢?"
焦母对仲卿说:“你为什么这样见识短浅!这个媳妇没有礼节,她的行为举动自作主张。我的心里久已怀有怨气,你哪能由自己作主!东家有个聪明贤慧的女子,名字叫做秦罗敷。她的体态可爱无比,做娘的替你去求婚。你赶快休了这个媳妇,打发她立刻走,千万不要挽留。”
仲卿伸直身子跪着说:“母亲请听我禀告,今天如果休弃了这个媳妇,我一辈子也不再娶妻!”母亲听了这些话,捶打着坐床勃然大怒:“你这小子胆大包天,怎么胆敢帮你媳妇说话!我对她早已恩义断绝,当然不会依从你!”