商务交际中餐菜名翻译技巧

      随着我国日益走向国际化,餐饮业也面临着走向世界这个问题。因此,作为餐饮业的从业人员,或

多或少地懂一点有关餐饮方面的专业英语,是非常必要的。

      餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文

菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由

原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命

名方法叫做写实性命名法,此外还有反映菜肴深刻含义的写意性命名法。
 

由于汉语和英语的差异很大,我们在把中餐菜名由中文译成英文的时候,应该采用写实性命名法,尽量将

菜肴的原料、烹制方法、菜肴的味型等翻译出来,让客人一目了然。将以下几点"公式"(中英文对照)介绍

如下,以供大家参考。
 

一、以主料开头的翻译方法
 

1、介绍菜肴的主料和辅料:
 

公式:主料(形状)+(with)辅料
 

例:杏仁鸡丁chicken cubes with almond 

牛肉豆腐beef with bean curd 

西红柿炒蛋scrambled egg with tomato
 

2、介绍菜肴的主料和味汁:
 

公式:主料(形状)+(with,in)味汁
 

例:芥末鸭掌duck webs with mustard sauce 

葱油鸡chicken in scallion oil 

米酒鱼卷fish rolls with rice wine

二、以烹制方法开头的翻译方法
 

1、介绍菜肴的烹法和主料:
 

公式:烹法+主料(形状)
 

例:软炸里脊soft-fried pork fillet 

烤乳猪roast suckling pig 

炒鳝片stir-fried eel slices
 

2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料

  公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料
 

仔姜烧鸡条braised chicken fillet with tender ginger

3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:
 

公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁
 

例:红烧牛肉braised beef with brown sauce 

鱼香肉丝fried shredded pork with sweet and sour sauce 

清炖猪蹄stewed pig hoof in clean soup

三、以形状或口感开头的翻译方法
 

1、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料
 

公式:形状(口感)+主料+(with)辅料
 

例:芝麻酥鸡crisp chicken with sesame 

陈皮兔丁diced rabbit with orange peel 

时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables
 

2、介绍菜肴的口感、烹法和主料
 

公式:口感+烹法+主料
 

例:香酥排骨crisp fried spareribs 

水煮嫩鱼tender stewed fish 

香煎鸡块fragrant fried chicken
 

3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁
 

公式:形状(口感)+主料+(with)味汁
 

例:茄汁鱼片sliced fish with tomato sauce 

椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper 

黄酒脆皮虾仁crisp shrimps with rice wine sauce
 

四、以人名或地名开头的翻译方法
 

1、介绍菜肴的创始人(发源地)和主料
 

公式:人名(地名)+主料
 

例:麻婆豆腐ma po beancurd
 

四川水饺sichuan boiled dumpling

2、介绍菜肴的创始人(发源地)、烹法和主料 

公式:人名(地名)+烹法+主料
 

例:东坡煨肘dongpo stewed pork joint 

北京烤鸭roast beijing duck
 

在中餐菜名翻译成英文的过程中,可以采用多种不同的方法,而且每一道菜都可以从不同的角度入手进行

翻译。例如,川菜中的"宫保鸡丁"这道菜就有以下几种译法:

1.sauteed chicken cubes with peanuts

2.gongbao chicken cubes

3.diced chicken with chilli and peanuts

由此可见,中餐菜名的英译方法是灵活多变的。至于我们在翻译中应该采用哪种方法,可根据各人的习惯

和具体情况确定。不过根据笔者的经验,只要掌握了第一种以主料开头的翻译方法,对其它种类的翻译方

法便可以触类旁通,我们只需根据文中所列出的翻译公式去相应作一些交换就行了。