《雨霖铃》“学本”材料

柳永一生仕途坎坷,进士及第后一直沉沦下僚。本质上是才子词人的柳永,在词坛上可以尽逞才华,出尽风头,但在风波险恶的官场上总是连遭跟头,而且常常是为写词所累。仁宗皇佑年间,柳永因写歌颂祥瑞的《醉蓬莱?词无意得罪皇上,不得改官进用。迫不得已之时,柳永总结多次失利的教训,常常是由于填词给当权者留下了不好的印象,于是将本名三变改名为永,试图将以歌词著称的柳三变与他本人“隔离”。这一招果然有效,不久他被磨勘转为京官,官至屯田员外郎。故后人常称他为“柳屯田”。节选自王兆鹏、姚蓉《柳永词》二、走进文本1、刘勰的《文心雕龙·知音》曰:缀文者(写作者,诗人)情动而辞发,观文者披文以入情。诗人的写作是把内心的感情化为语言,阅读者就是通过阅读、咀嚼语言再经过自己的想象去感知、体验、鉴赏诗人的感情。进而缀文者与观文者产生共鸣。这就要求我们阅读诗词时要读,并且边读边想象,在读中领会到作者所营造的氛围、意境,了解作者的感情。请大家大声朗读这首词三遍。2、下列两则译文都出自专家之手,请仔细比照原词(字句、细节等),然后说说你更喜欢哪一首,为什么?译文一:深秋的知了声一阵一阵,叫得特别的急促而又凄凉。正当夜幕降临,咱们在长亭送别,忽然一阵无情的暴雨,此时刚刚才停歇。在京郊帐中的饯别宴上,有种说不出的愁苦涌上心头,酒至唇边,也无心绪喝干。正当咱们恋恋不舍的时候,船工便来声声地催促。我俩紧紧地含泪拥抱着,一会儿手拉着手,眼望着眼,竟然说不出半句话来,全都哽咽在喉咙。想到这次要去遥远的江南,无人陪伴,独自一人,而那里又是水阔天长,茫茫无边。  自古以来,许许多多多情的人,就为那离别而悲伤。更何况在这深秋冷清清的夜晚,特别令人难受。今天夜里,酒醒过来时又该在何处?恐怕只是那,杨柳依依的沙岸边,几缕晨风凄厉,一弯残月空照。这次分别将年复一年,纵然是遇到了良辰美景,我也无心去观赏,天哪!即使产生了千般情趣和万种风流,又该向谁人去诉说?译文二:晚秋,枝头寒蝉凄切悲鸣。\长亭,阵雨之后倍觉朦胧。\都城门外,几杯送行的酒;\汴河里头,梢公催着启程。\拉着手儿,四行泪水相对;\想道声别,喉间有物作哽。\千里烟波,哪里是你归宿?暮蔼沉沉,南国何处月明?\自古,离别时分方见情种,何况,仲秋时节万木凋零。\昏沉沉,船到何地我酒醒?杨柳岸,残月一缕拂晓风。\此一别,一年岁月匆匆过。好风景,谁来会意谁领情。\纵然是,千种风韵万般俏,没有你,天下何人能心倾。3、权威解读1、 此首写别情,尽情展衍,备足无余,浑厚绵密,兼而有之。宋于庭谓柳词多“精金粹玉”,殆谓此类。起三句,点明时、地、景物,盖写未别之情景,已凄然欲绝。长亭已晚,雨歇欲去,此际不听蝉鸣,已觉心碎,况蝉鸣凄切乎。“都门”两句,写饯别时之心情极委婉。欲饮无绪,欲留不能。“执手”两句,写临别时之情事,更是传神之笔。“念去去”两句,推想别后所历之境。以上文字,皆郁结蟠屈,至此乃凌空飞舞。冯梦华所谓“曲处能直,密处能疏”也。

2/4