拉卜楞寺导游词

2024-11-14

拉卜楞寺导游词 篇1

  拉卜楞红教寺位于九甲乡王府村旁边,红教属藏传佛教中“宁玛”派,信奉莲花生大师,僧人穿有红边的白袈裟,头上盘着辫子,他们安家立业,娶妻生子。1880年6月,第四世嘉木样尕藏图丹旺秀在勒地擦高地方香浪期间,有一夜梦中征兆与莲花生大师预言相吻合,觉得创建红教寺的时机已到,故于1887年4月间进行佛事活动,召集散居在各村庄的僧侣,制定寺规,指派管理人员,并发给管理人员每人一件袈裟,其他僧侣每人50块铜钱,赠给寺院莲花生大师佛像及法器等物。

  1946年,第五世嘉木样·丹贝坚参修建了经堂和部分僧舍,委派德格仓活佛为该寺法台。是年农历10月嘉木样大师亲临庆祝仪式,诵经祈愿,经堂起名为桑钦蒙吉郎,惠赐寺僧着新袈裟(现在装束)等寺规。

  拉卜楞红教寺设三个学级,初级班以学习常诵的经文为主,其次学习正草书法,诵经语调、音韵及塑造尕玛等技艺。中级班学习语法、文法、诗学、医药学等学科。高级班学习《普贤上师言教》等密乘。

  拉卜楞红教寺除了正常宗教活动以外,演出藏戏也是一个主要活动。每年正月法会等重大节庆期间演出藏戏。该寺演出队创建于1955年演出的第一部剧是《智美更登》,演出的剧目还有《阿达拉茂》、《赤松德赞》、《桑姆》等。

拉卜楞寺导游词 篇2

  欢迎大家来到这里,下面我来为大家介绍一下!

  位于碌曲县城南90公里处的郎木寺乡,西倾山支脉郭尔莽梁北麓的白龙江畔,地处甘、青、川三省边界。郎木寺为藏传佛教寺院。

  “郎木”为藏语“仙女”之意,因其山洞中有石岩酷似亭亭玉女,民间谓为仙女所化,故名。

  寺后林荫深处有一虎穴,藏语称“德合仓”,故该寺之名可译为“虎穴中的仙女”。

  郎木寺与四川境内的格尔底寺隔白龙江相望,早年曾盛极一时。1969年被毁,现得以逐年恢复。寺前有一山色,形似僧帽,寺东红色砂砾岩壁高峙,寺西石峰高峻挺拔,嶙峋嵯峨。山下大片松林葱茏茂密。

拉卜楞寺导游词 篇3

  In 1709 (the 49th year of the reign of Emperor Kangxi of the Qing Dynasty),the first master Jiamuyang xiebadoji (all know Miaoyin xiaojingang) returnedfrom Tibet to his ancestral home to build a temple to promote Buddhism at theinvitation of Chahan DanJin, the South Prince of the Yellow River, the firstbanner of Heshuote tribe of Mongolia in Qinghai. In the summer of that year, themaster brought his disciples to zhaxitan, where he saw beautiful mountains andrivers, surrounded by auspicious clouds. It was an ideal place to build atemple. That is to say, we began to build the rabrang monastery here. Throughthe continuous expansion and improvement of Dai Jiamuyang master and the livingBuddhas, it has developed into a grand building complex with an area of 866000square meters, a construction area of more than 400000 square meters, more than90 main temples, more than 10000 monk houses and six ZHACANG (colleges), variousBuddha halls, many living Buddha palaces and lecture platforms, Fayuan, Yinjingacademy, pagodas, Jiamuyang master villa, etc. At its peak, there were more than3600 monks. There are 139 temples under its jurisdiction, and the religiousauthority covers Gansu, Qinghai, Sichuan, Kang, Mongolia, Northeast China andXinjiang. It is not only a sacred Buddhist Buddhist temple, but also acomprehensive institution for spreading knowledge, and a cultural and artisticcenter for the Tibetan people in the whole Amdo region. Won the secondTibet.

  On the eve of liberation, there were 6 sutras halls and 48 Buddhist hallsin Labrang temple. Among them, there is one seven storey building, one sixstorey building, four four storey buildings, eight three storey buildings andnine two storey buildings It covers an area of more than 1000 mu, including fourbronze tile roofs, two green glazed tile roofs, 31 Tibetan buildings, 30 livingBuddha houses, 6 Jiwa houses, 6 big kitchens, 1 printing house, 2 lecture halls,2 Jiamuyang villas, more than 500 Scripture wheel houses, more than 500 commonmonk houses, several pagodas and memorial archways. The whole building ismajestic, row upon row, well arranged, and can be called the first famous templein andor area. These buildings can be divided into stone and wood structure andcivil structure. There is a saying that there is no wood outside and no stoneinside. The architectural forms include Tibetan style, Han palace style andTibetan Chinese mixed style.

  After liberation, because of the interference of the far left route,Labrang Temple suffered great damage. The seven story pozhangmaruo Buddha Hallwas demolished in the "four Qing Dynasty" and a cinema was built. The largestBuddha statue (24 meters high) in the hall was smashed and made of steel in1958. Ten years of "Cultural Revolution" is even more unspeakable, a Buddhisttemple into a food factory, slaughterhouse. The temple door was closed and themonks scattered. The temple building only retains the northwest corner of theoriginal temple, accounting for about a quarter of the original temple area.Most of the temple sites are occupied by government units.

  Although Labrang monastery has gone through many vicissitudes, since theThird Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Communist Partyof China, under the care of the Chinese government, it has implemented theparty's ethnic and religious policies. Since the reopening of Labrang monasteryin 1980, the state has allocated more than one million yuan for the maintenanceof the original Sutra hall and Buddha Hall.